Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Персональні дані
glavkos
•Всі переклади
▪▪Запитані переклади
•
Улюблені переклади
•Список проектів
•Отримане
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Всі переклади
Пошук
Запитані переклади - glavkos
Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати
Результати 1 - 20 з 35
1
2
Наступна
>>
69
Мова оригіналу
Motto against racism
Î Ïώτα οι μετανάστες, ÏστεÏα εσÏ. Η αλληλεγγÏη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.
Завершені переклади
Motto against racism
Lema contra el racismo
Irkçılığa karşı bir özdeyiş
شعاری بر ضد نژاد پرستی
Moto kontraux raciismo
Moto protiv rasizma
Først innvandrere, så dere. Vår ........
406
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που...
Δεν καταλαβαίνουμε ποιο είναι το «κοινό» που Îχουμε με τ΄ αφεντικά που μποÏοÏν να «μεταναστεÏουν» ελεÏθεÏα τα κεφάλαια τους για να πουλάνε και να αγοÏάζουν όσο-όσο τη ζωή και την αξιοπÏÎπεια μας.
Στεκόμαστε αλληλÎγγυοι στους κοινωνικά αποκλεισμÎνους και στους μετανάστες/Ïιες που μαζί τους μοιÏαζόμαστε το κοινό βίωμα της εκμετάλλευσης και της κυÏιαÏχίας.
ΕπιμÎνουμε στην αλληλεγγÏη, που Ï€Ïαγματώνεται «απ’ τα κάτω», συλλογικά και αυτοÏγανωμÎνα γιατί είναι η μόνη που μποÏεί να εμποδίσει την λεηλασία της ζωής μας.
Завершені переклади
We don't understand
Nous ne comprenons pas
СолидарноÑÑ‚ÑŒ
27
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
Ο παππάς ο παχÏÏ‚ Îφαγε παχιά φακή.
γλωσσοδÎτης
tongue twister
Завершені переклади
Le gros prêtre a mangé de grasses lentilles
Il prete ciccione mangiò una grossa lenticchia.
Ñкороговорка
73
Мова оригіналу
Πάντα και αναπόφευκτα ο καθÎνας από μας υποτιμά...
Πάντα και αναπόφευκτα ο καθÎνας από μας υποτιμά τον αÏιθμό των ηλιθίων ατόμων που κυκλοφοÏοÏν.
Î Ïώτος θεμελιώδης νόμος της ανθÏώπινης βλακείας.
Завершені переклади
Uvek i neizbežno, svako od nas potcenjuje...
Alltid och oundvikligen....
Ð’Ñегда и неизбежно...
Sempre e inevitavelmente, ...
Omnes frequentiam idiotorum circa nos ...
دائما Ùˆ Øتما كلّنا نبخس عدد المغÙّلين من Øولنا
Ĉiam kaj neeviteble ni subtaksas...
Завжди і неминуче
367
Мова оригіналу
Gerakina
Κίνησε η γεÏακίνα για νεÏÏŒ ,
ωÏΠκÏÏ…ÏŒ να φÎÏει ,
ντοÏν ντοÏν ντοÏμπου ντοÏν
τα βÏαχιόλια της βÏοντοÏν
Κι Îπεσε μÎσ’ στο πηγάδι
κι Îβγαλε ωÏΠφωνή μεγάλη
ντοÏν ντοÏν ντοÏμπου ντοÏν
τα βÏαχιόλια της βÏοντοÏν
Κι ÎÏ„Ïεξε ο κόσμος όλος
Κι ÎÏ„Ïεξα ωÏΠκι εγώ ο καϋμÎνος
ντοÏν ντοÏν ντοÏμπου ντοÏν
τα βÏαχιόλια της βÏοντοÏν
ΓεÏακίνα θα σε βγάλω και γυναίκα
ωÏΠγυναίκα θα σε πάÏω
ντοÏν ντοÏν ντοÏμπου ντοÏν
τα βÏαχιόλια της βÏοντοÏν
Traditional Greek song
Завершені переклади
Gerakina
Gerakina
1
2
Наступна
>>